Хочу успокоить народ срочно выводящий бабло из биржи – крах еще не наступил. Крах наступит в октябре 2010 года, за ним последует экономическая депрессия галактического масштаба, когда за яблоко или ложку риса будут убивать (в Китае).
То, что происходит сейчас на бирже – обычная игра на понижение проводимая «голдман-саксами», которые делают свои бабки* трендуясь в обе стороны. До повального обвала, как это было три недели назад из-за ошибки русского программиста Коли Маржина, работающего в Голдмане, не дойдёт. Поэтому не нужно поддаваться панике, а то сливки опять будет есть товарищ Сакс.
А вот к концу лета, потихому выведите свои бабки* из ценных бумаг, а сами бабки* спрячьте под подушкой. Они вам еще понадобятся для розжига буржуек долгими Нью-Йоркскими зимами.
*Термин «бабки» пришел в русский язык из языка Идиш. В Идиш слово «бабки» попало из польского. Польское слово «bobki» означает «козье говно».
У польских и немецких евреев была поговорка – «это не стоит козьего говна (bobki)». Так они говорили про никудышных людишек.
Так они говорили про некачественные вещи. Так они начали говорить про БУМАЖНЫЕ ДЕНЬГИ, которые постоянно съедала инфляция.
С течением времени из целой поговорки просто вычленилось одно слово и евреи просто начали называть бумажные деньги - БАБКАМИ.
Поскольку существенная восточно-европейская популяция еврейского народа усилиями товарища Сталина сохранилась только в Советском Союзе, то слово БАБКИ стало неотъемлемой частью русского языка.