“Конституционный суд Украины запретил демонстрировать фильмы на русском и прочих "иностранных языках". Они в обязательном порядке должны быть дублированы, озвучены или субтитрованы на украинском. Без такой обработки ни одна картина не получит право попасть в украинский кинопрокат.”
|
|
Вы знаете, еще год назад, я подобные сообщения принимал в штыки. Как это так можно? Что это за насильственная украинизация? А в последние полгода я обрёл НИРАВАНУ. Я понял, что всё это пустое. Все это суета.
| |
Проблема украинских националистов не в РУССКОМ ЯЗЫКЕ, а в слабости украинской культуры, по сравнению с русской. Я сейчас вспоминаю обилие украинских источников информации вокруг меня, когда я жил в СССР, в Одессе. Не смотря на то, что украинско-говорящих радио, газет, телевидения и книг было большинство, я предпочитал пользоваться русскоязычными каналами. Почему? Потому что гораздо приятнее пользоваться языком оригинала. Те же самые новости на украинском языке, сначала были написаны по русски, а потом переводились на украинский. Смысл, естественно, терялся.
| |
Но дело даже не в этом.
|
Ну переведут русские фильмы на украинский? Ну будут издавать русские книги на украинском? Что от этого изменится?
|
Весь мир смотрит голливудское кино на французском, немецком, арабском и прочих языках мира. На языке оригинала, голливудские фильмы, смотрит всего одна шестая часть населения Земли. Разве от перевода американского фильма на арабский язык, этот фильм стал АРАБСКИМ?
|
|
Или представьте себе другой вариант – украинский западенец пришёл в кино, для того чтобы посмотреть русский фильм с российским патриотическим уклоном. Разве дело в том, на каком языке будут выкрикивать команды советские комиссары, посылающие русских бойцов на смерть? Разве имеет значение - будет это звучать «За Родину» или «За Батькивщыну»?
Ведь и так уже понятно – у нас «батькивщыны» разные.
Будет плеваться такой западенец всё время просмотра! А если вдруг понравится ему такое кино – то это уже не будет западенец. Это будет РУССКИЙ, который предпочитает розмовлять на ридной мове.
Язык, конечно, имеет не последнее значение в культуре разных народов. Но и не ПЕРВОЕ! Украинская культура это МИФ. Это сотни тысяч переведенных с чужого языка книг – русских, немецких, французских и так далее. И всего десяток своих собственных, НАЦИОНАЛИСТИЧЕСКИ ориентированных, культурных деятелей.
Ну запретите вы русский язык? Что вы докажите этим? Процесс, который сейчас происходит – нормальное заполнение культурной пустоты. Причём этот процесс происходит ненасильственным путём. И ВСЕГДА ПРОИСХОДИЛ НЕНАСИЛЬСТВЕННЫМ ПУТЁМ. Сильной культуре не нужно проявлять насилие, для того чтобы ассимилировать более слабую.
Я уже сотню раз говорил – дайте мне хоть одного украинского писателя, которого стоит прочесть нормальному человеку, и я буду читать его книги на украинском языке. Я ведь читал Дюма и Свифта на украинском, за неимением возможности купить русскоязычные переводы. И ничего – НАСЛАЖДАЛСЯ! Только наслаждался я французской и английской литературой, а не УКРАИНСКИМ ЯЗЫКОМ.
Так что снимайте фильмы и издавайте книги. Пускай украинцы, латыши, эстонцы, американцы и грузины их переводят на свои языки и ПЛЮЮТСЯ после просмотра или прочтения.
Русская культура – понятие более широкое, чем русский язык. Её не запретишь.
|